Меню публікацій

Нотариальный перевод

В соответствии с нормой статьи 81 Основ законодательства Российской Федерации о нотариате нотариус может удостоверить правильность перевода с одного языка на другой, если он владеет соответствующими иностранными языками. В случае, если нотариус не владеет соответствующими языками (наиболее распространенный случай), нотариальный переводможет быть выполнен переводчиком, подлинность подписи которого свидетельствует нотариус.

Нотариальное заверение перевода происходит следующим образом: оригинальный документ (или его заверенная копия) сшиваются вместе с переводом. Подпись переводчика и подлинность его диплома заверяются нотариально. На последнем листе указываются ФИО переводчика и нотариуса, количество скрепленных листов. Обязательно должны быть нотариально заверенные переводы устава, доверенностей, сертификатов, паспорта и тому подобное.

Определенные особенности имеет перевод паспорта и нотариальное заверение такого перевода. Перевод в этом случае подшивается к ксерокопий всех страниц паспорта.

В соответствии со статьей 68 Конституции РФ государственным языком на всей территории РФ является русский язык, поэтому все документы, составленные на иностранном языке, должны сопровождаться переводом на русский язык. Большинство государственных органов требует, чтобы подпись переводчика, который выполнил такой перевод был нотариально удостоверен. Так в п. 28 Постановления Пленума ВАС РФ от 11.06.1999 № 8 «О действии международных договоров Российской Федерации применительно к вопросам арбитражного процесса» указывается, что арбитражные суды могут принимать документы, составленные на иностранных языках, только при условии сопровождения их нотариально заверенным переводом на русский языке.

Легализация представляет собой процедуру, с помощью которой должностное лицо удостоверяет подлинность подписи на документе и качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ. Любой документ, если он был составлен на территории иностранного государства, приобретает юридическую силу на территории РФ только в случае его легализации. Заверение подписи переводчика на документе, также как и совершение любой другой нотариального действия, возможны только при условии, что документ, предъявляемый, легализован иностранным государством в установленном порядке. Принятие документов без легализации допускается в случаях, предусмотренных законодательством РФ и международными договорами РФ

По темі
Стоматология в Москве, на . Круглосуточная стоматология.
Календар
Листопад 2015
П В С Ч П С Н
« Чер    
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30